TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:40:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 882《佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 882《Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說一切如來真實攝大乘現證 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng 三昧大教王經卷第十四 tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập tứ     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫沙門臣施護等     truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 金剛部羯磨曼拏羅廣大儀軌分第九之餘 Kim Cương bộ Yết-ma mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ cửu chi dư 復次教授如前法中息災等印智。 phục thứ giáo thọ như tiền Pháp trung tức tai đẳng ấn trí 。  吉木為柴并蜜用  住等攝心作護摩  cát mộc vi/vì/vị sài tinh mật dụng   trụ/trú đẳng nhiếp tâm tác hộ ma  金剛忿怒法相應  擲彼胡麻摧諸罪  Kim cương phẫn nộ Pháp tướng ứng   trịch bỉ hồ ma tồi chư tội  復用前柴作護摩  依法舉火大熾燃  phục dụng tiền sài tác hộ ma   y Pháp cử hỏa đại sí nhiên  常擲粳米作法時  定於其舍得增益  thường trịch canh mễ tác pháp thời   định ư kỳ xá đắc tăng ích  吉木為柴并蜜用  行人作法火熾燃  cát mộc vi/vì/vị sài tinh mật dụng   hạnh/hành/hàng nhân tác pháp hỏa sí nhiên  吉祥草及珊瑚枝  與蘇同用增壽命  cát tường thảo cập san hô chi   dữ tô đồng dụng tăng thọ mạng  復用前柴作護摩  依法舉火大熾燃  phục dụng tiền sài tác hộ ma   y Pháp cử hỏa đại sí nhiên  草并珊瑚枝和油  隨擲作已常衛護  thảo tinh san hô chi hòa du   tùy trịch tác dĩ thường vệ hộ 此等護摩大明曰。 thử đẳng hộ ma Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)播(引)波捺賀那嚩日囉(二合引)野 úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )bá (dẫn )ba nại mô hạ na phược nhật La (nhị hợp dẫn )dã 莎(引)賀(引一句) bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)補瑟吒(二合)曳(引)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bổ sắt trá (nhị hợp )duệ (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合引)喻尸(引)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )dụ thi (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)阿鉢囉(二合)底賀多嚩日囉(二合引)野莎(引)賀(引一 úm (dẫn )a bát La (nhị hợp )để hạ đa phược nhật La (nhị hợp dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất 句) cú )  刺木為柴屈曲者  棘刺同用火熾燃  thứ mộc vi/vì/vị sài khuất khúc giả   cức thứ đồng dụng hỏa sí nhiên  金剛忿怒等持心  作護摩者能鉤召  Kim cương phẫn nộ đẳng trì tâm   tác hộ ma giả năng câu triệu  復用前柴作護摩  忿怒心燃火熾焰  phục dụng tiền sài tác hộ ma   phẫn nộ tâm nhiên hỏa sí diệm  赤色華果擲爐中  能令世間悉敬愛  xích sắc hoa quả trịch lô trung   năng lệnh thế gian tất kính ái  吉木為柴依法用  忿怒心舉火熾燃  cát mộc vi/vì/vị sài y Pháp dụng   phẫn nộ tâm cử hỏa sí nhiên  碎鐵如塵擲爐中  得金剛尊常營衛  toái thiết như trần trịch lô trung   đắc Kim cương tôn thường doanh vệ  復用前柴作護摩  等攝心舉火熾燃  phục dụng tiền sài tác hộ ma   đẳng nhiếp tâm cử hỏa sí nhiên  以苦味果擲爐中  剎那能壞諸惡者  dĩ khổ vị quả trịch lô trung   sát-na năng hoại chư ác giả 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合引)葛哩莎(二合)野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )cát lý bà (nhị hợp )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 吽(引)嚩日囉(二合)嚩(引)誐野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược (dẫn )nga dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 吽(引)嚩日囉(二合)滿馱野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 吽(引)羅日嚩(二合)摩(引)囉拏(引)野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )La nhật phược (nhị hợp )ma (dẫn )La nã (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú )  酸木為柴依法用  忿怒心舉火熾燃  toan mộc vi/vì/vị sài y Pháp dụng   phẫn nộ tâm cử hỏa sí nhiên  酸味華果作護摩  即成最上敬愛事  toan vị hoa quả tác hộ ma   tức thành tối thượng kính ái sự  復用前柴作護摩  等攝心燃火熾焰  phục dụng tiền sài tác hộ ma   đẳng nhiếp tâm nhiên hỏa sí diệm  以迦摩果擲爐中  即成迦摩嚕波事  dĩ Ca ma quả trịch lô trung   tức thành Ca ma lỗ ba sự  依法應用同前柴  忿怒心燃火熾焰  y Pháp ưng dụng đồng tiền sài   phẫn nộ tâm nhiên hỏa sí diệm  想取曠野無形華  隨擲即得隱身法  tưởng thủ khoáng dã vô hình hoa   tùy trịch tức đắc ẩn thân Pháp  復以前柴依法用  等攝心舉火熾燃  phục dĩ tiền sài y Pháp dụng   đẳng nhiếp tâm cử hỏa sí nhiên  想取空中行列華  隨擲即能空中行  tưởng thủ không trung hạnh/hành/hàng liệt hoa   tùy trịch tức năng không trung hạnh/hành/hàng 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)嚩商葛囉(引)野莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược thương cát La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)哥(引)摩嚕(引)波嚩日囉(二合引)野莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )Ca (dẫn )ma lỗ (dẫn )ba phược nhật La (nhị hợp dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)阿禰哩(二合引)舍嚩日囉(二合引)野莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )a nỉ lý (nhị hợp dẫn )xá phược nhật La (nhị hợp dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)朅左(引)哩尼(引)莎(引)賀(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )khiết tả (dẫn )lý ni (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú )  苦味堅勁木為柴  等攝心燃火熾焰  khổ vị kiên kính mộc vi/vì/vị sài   đẳng nhiếp tâm nhiên hỏa sí diệm  忿怒意爇金剛華  得依金剛教令作  phẫn nộ ý nhiệt Kim cương hoa   đắc y Kim cương giáo lệnh tác  復以前柴依法用  忿怒心舉火熾燃  phục dĩ tiền sài y Pháp dụng   phẫn nộ tâm cử hỏa sí nhiên  隨取華鬘擲爐中  使彼悉依教令作  tùy thủ hoa man trịch lô trung   sử bỉ tất y giáo lệnh tác  吉木為柴忿怒意  等攝心舉火熾燃  cát mộc vi/vì/vị sài phẫn nộ ý   đẳng nhiếp tâm cử hỏa sí nhiên  擲彼金剛手華鬘  依彼教令成所作  trịch bỉ Kim Cương Thủ hoa man   y bỉ giáo lệnh thành sở tác  復用前柴作護摩  忿怒心燃火熾焰  phục dụng tiền sài tác hộ ma   phẫn nộ tâm nhiên hỏa sí diệm  衣服作法擲爐中  剎那令彼隨教令  y phục tác pháp trịch lô trung   sát-na lệnh bỉ tùy giáo lệnh 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)嚩商葛囉(引)野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phược thương cát La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 吽(引)燥(引)哩嚩日囉(二合)嚩商葛囉(引)野莎(引)賀(引一 hồng (dẫn )táo (dẫn )lý phược nhật La (nhị hợp )phược thương cát La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất 句) cú ) 吽(引)嚩日囉(二合)播(引)尼嚩商葛囉(引)野莎(引)賀(引一 hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni phược thương cát La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất 句) cú ) 吽(引)沒馱嚩商葛囉(引)野莎(引)賀(引一句) hồng (dẫn )một đà phược thương cát La (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 復次教授祕密羯磨印智。 phục thứ giáo thọ bí mật yết ma ấn trí 。  同彼所愛作法者  安膳那用出生門  đồng bỉ sở ái tác pháp giả   an-thiện-na dụng xuất sanh môn  和合設法置其中  得樂觸故生敬愛  hòa hợp thiết Pháp trí kỳ trung   đắc lạc/nhạc xúc cố sanh kính ái  雌黃用於出生門  作金剛縛而打擲  thư hoàng dụng ư xuất sanh môn   tác Kim cương phược nhi đả trịch  隨四種相作相應  即獲四種成就法  tùy tứ chủng tướng tác tướng ứng   tức hoạch tứ chủng thành tựu pháp  牛黃安置出生門  以祕密拳而逼附  ngưu hoàng an trí xuất sanh môn   dĩ bí mật quyền nhi bức phụ  即於彼處熾焰生  得與執金剛無異  tức ư bỉ xứ sí diệm sanh   đắc dữ chấp Kim Cương vô dị  欝金用於出生門  彼作薩埵金剛法  uất kim dụng ư xuất sanh môn   bỉ tác Tát-đỏa Kim cương Pháp  隱覆彼中熾焰燃  得與執金剛無異  ẩn phước bỉ trung sí diệm nhiên   đắc dữ chấp Kim Cương vô dị 此等大明曰。 thử đẳng Đại Minh viết 。 唵(引)虞呬也(二合)囉底嚩日囉(二合)嚩商葛囉悉(亭*夜)(切身 úm (dẫn )ngu hứ dã (nhị hợp )La để phược nhật La (nhị hợp )phược thương cát La tất (đình *dạ )(thiết thân 下同)吽(引一) hạ đồng )hồng (dẫn nhất ) 唵(引)虞呬也(二合)嚩日囉(二合)悉(亭*夜)吽(引一句) úm (dẫn )ngu hứ dã (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )tất (đình *dạ )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)馱囉虞呬也(二合)悉(亭*夜)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Đà La ngu hứ dã (nhị hợp )tất (đình *dạ )hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)虞呬也(二合)悉(亭*夜)吽(引一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngu hứ dã (nhị hợp )tất (đình *dạ )hồng (dẫn nhất cú ) 復次教授金剛部羯磨大印智。 phục thứ giáo thọ Kim Cương bộ Yết-ma Đại ấn trí 。  金剛事業依法用  所有大印如次第  Kim cương sự nghiệp y Pháp dụng   sở hữu Đại ấn như thứ đệ  金剛忿怒法相應  以金剛拳善作用  Kim cương phẫn nộ Pháp tướng ứng   dĩ Kim Cương quyền thiện tác dụng  勝三昧印亦如是  當依降三世指法  thắng tam muội ấn diệc như thị   đương y hàng tam thế chỉ Pháp  所有法印用亦然  即唵字等諸文字  sở hữu pháp ấn dụng diệc nhiên   tức úm tự đẳng chư văn tự  彼諸羯磨印次第  以羯磨拳依法作  bỉ chư yết ma ấn thứ đệ   dĩ Yết-ma quyền y Pháp tác  金剛羯磨法相應  作諸成就皆清淨  Kim cương Yết-ma Pháp tướng ứng   tác chư thành tựu giai thanh tịnh   大金剛部廣大儀軌分第十   Đại Kim Cương bộ quảng đại nghi quỹ phần đệ thập 爾時世尊。 nhĩ thời Thế Tôn 。 復入一切如來金剛三昧印加持三摩地。宣說自部最上大明曰。 phục nhập nhất thiết Như Lai Kim Cương tam muội ấn gia trì tam-ma-địa 。tuyên thuyết tự bộ tối thượng Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)三摩曳(引) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )tam ma duệ (dẫn ) 吽(引一句) hồng (dẫn nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說自部金剛三昧印明曰。 tuyên thuyết tự bộ Kim Cương tam muội ấn minh viết 。 唵(引)嚩日哩(二合)摩吒(半音一句) úm (dẫn )phược nhật lý (nhị hợp )ma trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 宣說自部寶三昧印明曰。 tuyên thuyết tự bộ bảo tam muội ấn minh viết 。 吽(引)勃哩(二合)酤胝嚩日哩(二合)囉吒(半音一句) hồng (dẫn )bột lý (nhị hợp )cô chi phược nhật lý (nhị hợp )La trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛眼菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 宣說自部法三昧印明曰。 tuyên thuyết tự bộ Pháp tam muội ấn minh viết 。 吽(引)鉢訥摩(二合)嚩日哩(二合)涅哩(二合)吒(半音一句) hồng (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛巧業菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim cương xảo nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 宣說自部羯磨三昧印明曰。 tuyên thuyết tự bộ Yết-ma tam muội ấn minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)葛哩摩(二合引)屹哩(二合)訖哩(二合)吒(半音一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )cát lý ma (nhị hợp dẫn )ngật lý (nhị hợp )cật lý (nhị hợp )trá (bán âm nhất cú ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 復次宣說降三世四印曼拏羅。 phục thứ tuyên thuyết hàng tam thế tứ ấn mạn nã la 。  我今次第當演說  最上四印曼拏羅  ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết   tối thượng tứ ấn mạn nã la  其相猶如金剛界  金剛忿怒故此說  kỳ tướng do như Kim Cương giới   Kim cương phẫn nộ cố thử thuyết  依大曼拏羅法用  如此抨諸曼拏羅  y Đại mạn nã la Pháp dụng   như thử phanh chư mạn nã la  降三世等隨所應  周匝當畫於佛像  hàng tam thế đẳng tùy sở ưng   châu táp đương họa ư Phật tượng 所有四印曼拏羅中。鉤召等法廣大儀軌。 sở hữu tứ ấn mạn nã la trung 。câu triệu đẳng Pháp quảng đại nghi quỹ 。 皆悉依彼大曼拏羅法用作已。 giai tất y bỉ Đại mạn nã la Pháp dụng tác dĩ 。 行人依法應入四印曼拏羅中。入已教授祕密印智。 hạnh/hành/hàng nhân y Pháp ưng nhập tứ ấn mạn nã la trung 。nhập dĩ giáo thọ bí mật ấn trí 。  自當依法畫四印  清淨法性曼拏羅  tự đương y Pháp họa tứ ấn   thanh tịnh Pháp tánh mạn nã la  與相應者同語言  常得所作皆成就  dữ tướng ứng giả đồng ngữ ngôn   thường đắc sở tác giai thành tựu  自當依法畫四印  清淨法性曼拏羅  tự đương y Pháp họa tứ ấn   thanh tịnh Pháp tánh mạn nã la  同彼妙愛語言時  由觀視故得成就  đồng bỉ diệu ái ngữ ngôn thời   do quán thị cố đắc thành tựu  自當依法畫四印  清淨法性曼拏羅  tự đương y Pháp họa tứ ấn   thanh tịnh Pháp tánh mạn nã la  妙相相應者轉時  即得妙樂事成就  diệu tướng tướng ứng giả chuyển thời   tức đắc diệu lạc/nhạc sự thành tựu  自當依法畫四印  清淨法性曼拏羅  tự đương y Pháp họa tứ ấn   thanh tịnh Pháp tánh mạn nã la  同妙愛語樂合時  即獲一切勝悉地  đồng diệu ái ngữ lạc/nhạc hợp thời   tức hoạch nhất Thiết thắng tất địa 此等清淨法性印明。 thử đẳng thanh tịnh Pháp tánh ấn minh 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多秫馱達哩摩(二合)帝(引) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa thuật Đà đạt lý ma (nhị hợp )đế (dẫn ) 呼(引一句) hô (dẫn nhất cú ) 唵(引)嚩日囉(二合)尾秫馱捺哩(二合)瑟徵(二合)(口*弱)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )vĩ thuật Đà nại lý (nhị hợp )sắt trưng (nhị hợp )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 唵(引)莎婆(引)嚩秫馱目契吽(引一句) úm (dẫn )bà Bà (dẫn )phược thuật Đà mục khế hồng (dẫn nhất cú ) 唵(引)薩哩嚩(二合)秫馱哥(引)野嚩(引)吒摩(二合)那塞哥 úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )thuật Đà Ca (dẫn )dã phược (dẫn )trá ma (nhị hợp )na tắc Ca (二合)哩摩(二合)嚩日哩(二合)(亢*欠)(一句) (nhị hợp )lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )(kháng *khiếm )(nhất cú ) 復次教授四印曼拏羅中祕密中祕密印智。 phục thứ giáo thọ tứ ấn mạn nã la trung bí mật trung bí mật ấn trí 。  此曼拏羅得入已  五欲妙樂悉能成  thử mạn nã la đắc nhập dĩ   ngũ dục diệu lạc/nhạc tất năng thành  他相應者法合時  即得最上成就事  tha tướng ứng giả Pháp hợp thời   tức đắc tối thượng thành tựu sự 此大明曰。 thử Đại Minh viết 。 呼(引)嚩日囉(二合)哥(引)摩(一句) hô (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Ca (dẫn )ma (nhất cú ) 然後如教所說。以金剛寶蓮華三叉印等。 nhiên hậu như giáo sở thuyết 。dĩ Kim cương bảo liên hoa tam xoa ấn đẳng 。 如是四三昧印廣大儀軌。如應教授已。 như thị tứ tam muội ấn quảng đại nghi quỹ 。như ưng giáo thọ dĩ 。 即當依此四印法用。 tức đương y thử tứ ấn Pháp dụng 。 作金剛歌樂及金剛薩埵嬉戲歌音歌詠。奉獻一切聖賢。 tác Kim cương ca nhạc cập Kim Cương Tát-đỏa hi hí Ca âm ca vịnh 。phụng hiến nhất thiết thánh hiền 。 次以印對印小印智印。現前一切旋舞。作供養事。 thứ dĩ ấn đối ấn tiểu ấn trí ấn 。hiện tiền nhất thiết toàn vũ 。tác cúng dường sự 。 由是旋舞供養故。即得旋舞供養事業成就。 do thị toàn vũ cúng dường cố 。tức đắc toàn vũ cúng dường sự nghiệp thành tựu 。  當依金剛旋舞法  即以二手忿怒指  đương y Kim cương toàn vũ Pháp   tức dĩ nhị thủ phẫn nộ chỉ  依法當於自心間  結彼降三世大印  y Pháp đương ư tự tâm gian   kết/kiết bỉ hàng tam thế Đại ấn  金剛旋舞亦復然  左手當執右手拳  Kim cương toàn vũ diệc phục nhiên   tả thủ đương chấp hữu thủ quyền  旋轉還復額前安  頭指次應置於口  toàn chuyển hoàn phục ngạch tiền an   đầu chỉ thứ ưng trí ư khẩu  又復解其旋舞相  二拳齊密而相合  hựu phục giải kỳ toàn vũ tướng   nhị quyền tề mật nhi tướng hợp  頭指復安於心間  頂禮意生於戰悚  đầu chỉ phục an ư tâm gian   đảnh lễ ý sanh ư chiến tủng  次竪金剛忿怒指  即復仰起面相合  thứ thọ Kim cương phẫn nộ chỉ   tức phục ngưỡng khởi diện tướng hợp  後復旋轉置頂間  頭指還於口門住  hậu phục toàn chuyển trí đảnh/đính gian   đầu chỉ hoàn ư khẩu môn trụ/trú 此名四印曼拏羅。 thử danh tứ ấn mạn nã la 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 復說自部金剛忿怒三昧大明曰。 phục thuyết tự bộ Kim cương phẫn nộ tam muội Đại Minh viết 。 吽(引) hồng (dẫn ) 復次說此曼拏羅。 phục thứ thuyết thử mạn nã la 。  我今次第當演說  外界最上曼拏羅  ngã kim thứ đệ đương diễn thuyết   ngoại giới tối thượng mạn nã la  其相猶如金剛界  應知此即降三世  kỳ tướng do như Kim Cương giới   ứng tri thử tức hàng tam thế  依大曼拏羅法用  外曼拏羅應遍畫  y Đại mạn nã la Pháp dụng   ngoại mạn nã la ưng biến họa  彼中所畫依法儀  月輪中布金剛杵  bỉ trung sở họa y Pháp nghi   nguyệt luân trung bố Kim Cương xử  金剛杵即降三世  依法執持於大印  Kim Cương xử tức hàng tam thế   y Pháp chấp trì ư Đại ấn  作金剛步妙威勢  色相隨應如教說  tác Kim cương bộ diệu uy thế   sắc tướng tùy ưng như giáo thuyết 所有外祕密曼拏羅中。 sở hữu ngoại bí mật mạn nã la trung 。 一切所用儀軌廣大作已。次說金剛降三世祕密印智。 nhất thiết sở dụng nghi quỹ quảng đại tác dĩ 。thứ thuyết Kim cương hàng tam thế bí mật ấn trí 。  此曼拏羅當入已  以忿怒指而堅密  thử mạn nã la đương nhập dĩ   dĩ phẫn nộ chỉ nhi kiên mật  出生門中作法時  一切事業善成就  xuất sanh môn trung tác pháp thời   nhất thiết sự nghiệp thiện thành tựu 求成就大明曰。 cầu thành tựu Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)三摩野訖哩(二合)咄(半音一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã cật lý (nhị hợp )đốt (bán âm nhất cú ) 復次教授金剛降三世祕密成就印智。 phục thứ giáo thọ Kim cương hàng tam thế bí mật thành tựu ấn trí 。  此曼拏羅善入已  最勝大印應安置  thử mạn nã la thiện nhập dĩ   tối thắng Đại ấn ưng an trí  金剛吽字和合時  即能善作諸事業  Kim cương hồng tự hòa hợp thời   tức năng thiện tác chư sự nghiệp 彼成就大明曰。 bỉ thành tựu Đại Minh viết 。 吽(引)嚩日囉(二合)三摩野吽(引一句) hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam ma dã hồng (dẫn nhất cú ) 如其所說四印。依法教授。成結儀則。 như kỳ sở thuyết tứ ấn 。y pháp giáo thọ/thụ 。thành kết/kiết nghi tức 。 然後從是出生諸成就事。隨其曼拏羅如是(巾*(穴/登))像等。 nhiên hậu tùng thị xuất sanh chư thành tựu sự 。tùy kỳ mạn nã la như thị (cân *(huyệt /đăng ))tượng đẳng 。 諸有畫者。作諸形像。應悉通用此成就法。 chư hữu họa giả 。tác chư hình tượng 。ưng tất thông dụng thử thành tựu pháp 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 向諸如來作是白言。世尊一切如來。願加持我。 hướng chư Như Lai tác thị bạch ngôn 。Thế Tôn nhất thiết Như Lai 。nguyện gia trì ngã 。 我此部中所作法用。悉為一切有情隨其所欲作利益事。 ngã thử bộ trung sở tác pháp dụng 。tất vi/vì/vị nhất thiết hữu tình tùy kỳ sở dục tác lợi ích sự 。 普令獲得諸成就故。 phổ lệnh hoạch đắc chư thành tựu cố 。 爾時世尊一切如來。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết Như Lai 。 為欲建立此降三世大儀軌故。即復雲集作是讚言。 vi/vì/vị dục kiến lập thử hàng tam thế Đại nghi quỹ cố 。tức phục vân tập tác thị tán ngôn 。  金剛薩埵善哉者  金剛大寶復善哉  Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả   Kim cương đại bảo phục Thiện tai  善哉金剛妙法門  善哉金剛勝羯磨  Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn   Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma  能善宣說此正法  無上金剛祕密乘  năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp   vô thượng Kim cương bí mật thừa  一切如來祕密門  大乘現證法中攝  nhất thiết Như Lai bí mật môn   Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp   三世輪大曼拏羅廣大儀軌分第十一   tam thế luân Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ thập nhất 爾時世尊一切如來。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết Như Lai 。 如是悉知金剛手菩薩摩訶薩已。咸作是言。 như thị tất tri Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát dĩ 。hàm tác thị ngôn 。 金剛手汝今當依一切如來教令所行。彼大自在天以降伏故。 Kim Cương Thủ nhữ kim đương y nhất thiết Như Lai giáo lệnh sở hạnh 。bỉ đại tự tại thiên dĩ hàng phục cố 。 久踐足心。而今宜應舉足放釋。 cửu tiễn túc tâm 。nhi kim nghi ưng cử túc phóng thích 。 是時金剛手菩薩摩訶薩。白諸如來言。 Thị thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。bạch chư Như Lai ngôn 。 我首受於一切如來忿怒灌頂。 ngã thủ thọ/thụ ư nhất thiết Như Lai phẫn nộ quán đảnh 。 使我調伏一切惡者。今此云何令我放釋。爾時一切如來。 sử ngã điều phục nhất thiết ác giả 。kim thử vân hà lệnh ngã phóng thích 。nhĩ thời nhất thiết Như Lai 。 為令普盡三世增上主宰大自在天得活命故。 vi/vì/vị lệnh phổ tận tam thế tăng thượng chủ tể đại tự tại thiên đắc hoạt mạng cố 。 從一切如來心出是大明曰。 tùng nhất thiết Như Lai tâm xuất thị Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵吽(引)(口*弱)(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(nhất cú ) 此大明印。 thử Đại Minh ấn 。  堅固應作祕密鉤  諸指向外而舒展  kiên cố ưng tác bí mật câu   chư chỉ hướng ngoại nhi thư triển  是印相合置頂中  死者能令得還命  thị ấn tướng hợp trí đảnh/đính trung   tử giả năng lệnh đắc hoàn mạng 說是印明時。而彼下方跋娑摩餐那世界。 thuyết thị ấn minh thời 。nhi bỉ hạ phương bạt sa ma xan na thế giới 。 跋娑彌莎囉儞哩瞿沙如來。 bạt sa di bà La nễ lý Cồ sa Như Lai 。 忽從大自在天身中出現。說此頌曰。 hốt tùng đại tự tại thiên thân trung xuất hiện 。thuyết thử tụng viết 。  大哉一切正覺尊  諸佛大智無有上  Đại tai nhất thiết chánh giác tôn   chư Phật đại trí vô hữu thượng  能令死者有情身  去識還來得活命  năng lệnh tử giả hữu tình thân   khứ thức hoàn lai đắc hoạt mạng 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 即說此舉足大明曰。 tức thuyết thử cử túc Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)目(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mục (nhất cú ) 此大明印。 thử Đại Minh ấn 。  齊竪金剛忿怒指  指面不著堅固住  tề thọ Kim cương phẫn nộ chỉ   chỉ diện bất trước kiên cố trụ/trú  旋轉還成二金剛  從下漸起至頂上  toàn chuyển hoàn thành nhị Kim cương   tòng hạ tiệm khởi chí đảnh/đính thượng 說是印明時。金剛手菩薩摩訶薩。即舉足心。 thuyết thị ấn minh thời 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức cử túc tâm 。 彼大自在天。從是得起還活其命。 bỉ đại tự tại thiên 。tùng thị đắc khởi hoàn hoạt kỳ mạng 。 時大自在天。由彼如來威神建立。得活命已。 thời đại tự tại thiên 。do bỉ Như Lai uy thần kiến lập 。đắc hoạt mạng dĩ 。 於彼世界當受灌頂。即於彼界。為諸有情作利益事。 ư bỉ thế giới đương thọ/thụ quán đảnh 。tức ư bỉ giới 。vi/vì/vị chư hữu tình tác lợi ích sự 。 亦使調伏諸惡有情。 diệc sử điều phục chư ác hữu tình 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 從此足心出生大明。名為月足。是即一切如來菩薩智印。 tòng thử túc tâm xuất sanh Đại Minh 。danh vi nguyệt túc 。thị tức nhất thiết Như Lai Bồ Tát trí ấn 。 大明曰。 Đại Minh viết 。 唵(引)贊捺嚕(二合引)多哩(引)三滿多跋捺囉(二合)枳囉 úm (dẫn )tán nại lỗ (nhị hợp dẫn )đa lý (dẫn )Tam-mãn-đa bạt-nại la (nhị hợp )chỉ La 尼(引一句)摩賀(引)嚩日哩(二合)尼吽(引)(二) ni (dẫn nhất cú )ma hạ (dẫn )phược nhật lý (nhị hợp )ni hồng (dẫn )(nhị ) 此大明印。 thử Đại Minh ấn 。  堅固應作金剛縛  小指大指二皆竪  kiên cố ưng tác Kim cương phược   tiểu chỉ Đại chỉ nhị giai thọ  起是印住等攝心  此說名為月光印  khởi thị ấn trụ/trú đẳng nhiếp tâm   thử thuyết danh vi nguyệt quang ấn 出是印明時。即從金剛手大菩薩足心。 xuất thị ấn minh thời 。tức tùng Kim Cương Thủ đại Bồ-tát túc tâm 。 出現月上如來。如是出現已。時大自在天。 xuất hiện nguyệt thượng Như Lai 。như thị xuất hiện dĩ 。thời đại tự tại thiên 。 舉頭置於金剛手大菩薩足。 cử đầu trí ư Kim Cương Thủ đại Bồ-tát túc 。 菩薩即為灌其半月頂相。得灌頂已。乃於金剛手大菩薩左面。 Bồ Tát tức vi/vì/vị quán kỳ bán nguyệt đảnh tướng 。đắc quán đảnh dĩ 。nãi ư Kim Cương Thủ đại Bồ-tát tả diện 。 如理而住。然後一切如來。 như lý nhi trụ/trú 。nhiên hậu nhất thiết Như Lai 。 以金剛叉授大自在天雙手掌中。令與金剛手大菩薩作助伴者。 dĩ Kim cương xoa thọ/thụ đại tự tại thiên song thủ chưởng trung 。lệnh dữ Kim Cương Thủ đại Bồ-tát tác trợ bạn giả 。 復以金剛最上明灌頂法。而為灌頂。 phục dĩ Kim cương tối thượng minh quán đảnh Pháp 。nhi vi quán đảnh 。 乃立其名號金剛最上明菩薩。 nãi lập kỳ danh hiệu Kim cương tối thượng minh Bồ Tát 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương 經卷第十四 Kinh quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:41:06 2008 ============================================================